Honnyaku。 Japanese translation services

Google Translate

Each specialized division offers services tailored to their respective fields. 简体中文 Chinese - Simplified• Email receive individual email messages Related Resources Adam Rice has developed a website that complements the Honyaku list: Also available at this site is a Web form with which individuals or businesses seeking translation providers can post job offers to the list: A helpful compendium of information on Japanese encoding for mail is maintained by Nora Heath: Ryan Ginstrom offers a searchable archive of all Honyaku posts, including those from other hosts: If you are looking for assistance in translating a simple word or phrase for free, Honyaku is probably not the best place to ask, because the people here do translation for a living. Please understand that this process requires you to have or to acquire a Google ID. Given this long history, it might seem to someone new to the list that many of the Posting Guidelines given below are a legacy of obsolete Internet etiquette. If you have an account at Google, you can change your options yourself via the Google Groups website. Polski Polish• Latinum Latin• Although there are no penalties for failing to comply with these guidelines, the list owners and moderators will from time to time send out general reminders to the list at large as well as specific requests for compliance to individuals. You would not ask your dentist to fix "just one tooth" for free; please give us the same courtesy. Alternatively, if you do not have an account, you may contact the list owners and moderators at honyakumods! 2. Take longer sentences and break it down with each conjunction so that the subject and predicate of each phrase or passage are clear. Originally hosted on a list server and available only via email, Honyaku has moved several times throughout its history and is now hosted at Google Groups. 翻訳ツールに戻る. Stephen Carter• Tips to achieve a better translation If the translation doesn't seem right, then try this. If you are new to Honyaku or just posting for the first time in a long time, please refer to the , where you will find a detailed explanation of how to post messages and which conventions we consider to be proper list etiquette. The list owners also appoint one or more people to serve as moderators, also on a volunteer basis, to assist the operation of the list. in the address with your request. Available delivery options include:• This message must be from the address you subscribed from, but can contain any kind of message. Magyar Hungarian• Nederlands Dutch• 日本語 Japanese• Bahasa Indonesia Indonesian• 4. Coined words and some unnatural expressions in Japanese using phrases such as ". If any are missing, supplement the original text to make it complete. Digest email receive messages bundled in a single email• Suomi Finnish• Their responsibilities include approving membership applications and other activities intended to help the list operate smoothly. English English The ASL fingerspelling provided here is most commonly used for proper names of people and places; it is also used in some languages for concepts for which no sign is available at that moment. Dansk Danish• 한국어 Korean• It can currently be accessed via email or the Web interface at Google Groups. Terms are staggered so that an election is held each March for one position. Norsk Norwegian• There are obviously specific signs for many words available in sign language that are more appropriate for daily usage.。 Ignore the fact that the message appears to be an error message; just follow the directions, and it will work. Anyone who has questions, comments, or concerns about Honyaku and how it is operated is encouraged to contact the list owners and moderators at honyakumods! 3. If you are experiencing mistranslations, it may be due to a mistake in the original text. 5. Make some edits to the articles, pronouns or tense of the translated result will help you create a smoother translated sentence. To the extent possible, also try to avoid ambiguous expressions that rely on the context, and use verbs that are more restrictive in meaning. Indonesia Indonesian• A majority of the list's active members, however, agree with and make an effort to comply with these guidelines, which we feel help keep the noise-to-signal ratio as low as possible while making both the list and the archives easier to use from a variety of applications used in a wide range of computing environments for operating both desktop and laptop computers as well as increasingly diverse gamut of mobile devices. Deutsch German• Membership is predicated on agreement to comply with these guidelines as well as to allow your messages to be posted on the list and stored in the archives, either of which can be viewed by anyone with a Web browser. Italiano Italian• Esperanto Esperanto• in the address How do I post messages? 繁體中文 Chinese - Traditional• Svenska Swedish• No email read messages via Website• Here are some common mistakes. If you have any trouble with either of the above methods, please contact the list owners and moderators at honyakumods! Past messages can be searched and viewed via a Web Interface at. Brian Watson Please refer to for further details. ご利用可能な文書数を増やすには、アップグレードが必要です。

4
Honyaku is operated by two admins, who in principle are elected by the general membership to serve a three-year term as list owner. Alternatively, anyone who wishes to join the group via email without acquiring a Google ID should click and follow the instructions shown. Abridged email receive daily summary of activity• The current admins are:• - Select -• To subscribe, access and click on the Apply for group membership link at the right of the page. Gaeilge Irish• ご利用可能な文書数を増やすには、チームのアカウント管理者にお問い合わせください。

Japanese translation services

。 。 。

8

Chrome の言語の変更とウェãƒ

。 。 。

5

What does honyaku mean?

。 。 。

ウェãƒ

。 。

18
。 。

Japanese translation services

。 。 。

DeepL翻訳/DeepL Translate

。 。 。

10
。 。